わたなべ四季便り

宿からのお知らせ、季節のこと、宮島の行事など、
宮島四季の宿「わたなべ」からのたよりを、写真とともにお届けします。

Category

Recent Entry

Archives

たのもさん
Tanomosan festival

22 23 24 25 26

毎年旧暦の8月1日に行われるたのもさんに、子供たちと張り切って参加してきました。2週間前から少しずつ折り紙を折ったり切ったり貼ったりお団子を作ったり、何とか完成した“たのも船・あかり純丸”を四宮神社に運び神官さんのお祓いを受け、勇んで御笠浜に行きました。ドキドキしながら子供たちとあかり純丸を海に送り出し頑張れ~頑張れ~と唱え続けていると、なんとあかり純丸見事に大鳥居をくぐりました!それも一番のりです!感激のあまり飛び上がってしまいました。

My children are looking for an event called "Tanomosan" every year. We spent two weeks making a "Tanomo ship".
Long ago, it was prohibited to cultivate the land because the Miyajima island itself was believed as a God. So once a year, people show thier gratitude to the mainland by sending beautifuly decorated small ship. 
Last night, there was a Shinto ritual at the Shinomiya shrine then we brought our ship to the beach of Mikasa and put it to sea. It is believed if the ship pass through the torii you will have a great luck. 
You know what!? Our ship "Akari Jyun maru" was the first to get there!
My children are looking for an event called "Tanomosan" every year. We spent two weeks making a "Tanomo ship".

万燈会
Lantern festival at Daishoin temple

20 21 22 23 24

大聖院で行われている万燈会に行ってきました。あたたかく灯るあかりをひとつひとつゆっくり見ながら、子供たちと健康に平和に過ごすことのできる今の幸せに感謝してきました。9.11の翌年から毎年行われている平和を願うローソクまつりです。今夜そして明日の夜も午後6時~9時まで燈籠がともされ、コンサートなどのイベントが行われます。

When I first came to Miyajima, I was deeply moved by the beautiful night view. I felt like I was in a movie or somewhere unknown. As I think of what happend then, now I know I was in a magic of the lights. 
There is a lantern festival at the Daisho-in temple this weekend from 6pm to 9pm. I strongly believe that the lights could bring people together.When I first came to Miyajima, I was deeply moved by the beautiful night view. I felt like I was in a movie or somewhere unknown. As I think of what happend then, now I know I was in a magic of the lights. 
There is a lantern festival at the Daisho-in temple this weekend from 6pm to 9pm. I strongly believe that the lights could bring people together.

宮島踊りの夕べ
Miyajima Odori

18 19 17

宮島踊りの夕べに行ってきました。500年ほど前から伝わる優美な踊りの和に子供たちも惹きこまれていきました。世界中の観光客の皆さんも加わり楽しいひと時でした。

Obon is a Buddhist event occurring from the 13th to 16th of August to hold a memorial service to the spirits of ancestors.
Bon odori is the dance for holding a memorial service for the dead during the Bon period.
It was so beautiful looking at people dancing together in a circle.Obon is a Buddhist event occurring from the 13th to 16th of August to hold a memorial service to the spirits of ancestors.
Bon odori is the dance for holding a memorial service for the dead during the Bon period.
It was so beautiful looking at people dancing together in a circle.

利休の間
The Rikyu room

111098

 

141312

当館にもう一つ新しい部屋が仲間入りです。茶室の要素を取り入れ、ロフトには大正時代からこの家を守り続けてきてくれた大きな松の梁が悠々と姿を表し、天井にはすす竹が敷き詰められ、めずらしい花梨の木やふすまの桑淵にしぼり杉、お風呂からは檜が香り、西条の加茂鶴の酒倉で長年活躍したはしごがひょろりと顔を出し・・・どこを見ても驚きと発見がある、私たちの思いがいっぱい詰まった部屋です。“利休の間”をどうぞよろしくお願いいたします。

Having two months of construction work, we finally have a brand new room called "Rikyu". We named the room with our great respects to "Sen no Rikyu", a famous tea master during the azuchi-momoyama period. He introduced the rule of tea ceremony and its philosophy "Wa, Kei, Sei, Jyaku". "Wa" to open each other's heart, "Kei" to respect each other, "Sei" to purify your surrounding and your spirit, "Jyaku" to maintain the spirit of quietness. Through your experience in the room, we hope you would discover something new about our culture.Having two months of construction work, we finally have a brand new room called "Rikyu". We named the room with our great respects to "Sen no Rikyu", a famous tea master during the azuchi-momoyama period. He introduced the rule of tea ceremony and its philosophy "Wa, Kei, Sei, Jyaku". "Wa" to open each other's heart, "Kei" to respect each other, "Sei" to purify your surrounding and your spirit, "Jyaku" to maintain the spirit of quietness. Through your experience in the room, we hope you would discover something new about our culture.

雪舟の間
The Sesshu room

15 14 13 12 11

大正12年の創業当時からの、当館で一番古い部屋“雪舟の間”の改装工事を行いました。5月下旬から大工さんが毎日のように朝早くから夜まで一生懸命取り組んでくださいました。光が気持ちよく差し込む素晴らしい空間に変身しました!私たちの大常連の素敵なご夫婦がお祝いにお花のアレンジを送ってくださいました。とってもうれしいサプライズでした。

Our inn is about 100 year old as like wise elderly people, the room "Sesshu" has its unique personality. With our great respects to the Sesshu room, we put stylish make up on it. Since the end of May, we've had a renovation work and a part of it just finished. We had a surprise gift from a beautiful couple who always give lots of love to us. Thank you so much for the flowers! The new room "Rikyu" will be done by this weekend, so please look forward to it!Our inn is about 100 year old as like wise elderly people, the room "Sesshu" has its unique personality. With our great respects to the Sesshu room, we put stylish make up on it. Since the end of May, we've had a renovation work and a part of it just finished. We had a surprise gift from a beautiful couple who always give lots of love to us. Thank you so much for the flowers! The new room "Rikyu" will be done by this weekend, so please look forward to it!